webPulaaku/Bibliothèque
Christiane Seydou
Bibliographie
- (2014). Héros et personnages du Maasina: récits épiques peuls du Mali. Paris. Karthala. 289 pages
- (2014). Les guerres du Maasina récits épiques peuls du Mali. Paris. Karthala. 355 pages
- (2010). L'épopée peule de Buubou Ardɗo Galo : héros et rebelle, textes transcrits, traduits et présentés par Christiane Seydou. Paris. Karthala. 278 pages
- (2010).Profils de femmes dans les récits épiques peuls, Mali-Niger. Paris. Karthala. 273 pages
- (2009). “Flâneries à travers la littérature des Peuls du Massina.”Journal des Africanistes 79(2): 223-248.
- (2008). La poésie mystique peule du Mali. Paris. Karthala. 450 pages
- Ursula. Baumgardt. (2005) Entretien avec Christiane Seydou.
- (2005). Paroles nomades: ecrits d'ethnolinguistique africaine, en hommage à Christiane Seydou. Paris. Karthala. 538 pages
- (2005). Contes peuls du Mali.
- (2002). Contes peuls - Mère-Lionne.
- (2000). La fille difficile - Un conte-type africain.
- (1998). & Bernard Descamps. Le don du fleuve - Sendégué Mali
- (1998). Dictionnaire pluridialectal des racines verbales du peul : Peul-français-anglais.
[Ce dictionnaire trilingue recense les racines verbales relevées dans les quatre zones dialectales les plus denses de l'aire peule (Sénégal, Mali, Nigeria et Cameroun). Le système de présentation adopté permet de repérer les variations dialectales tant phonétiques que sémantiques et d'identifier le stock de racines qui est commun à l'ensemble des dialectes.]
- (1997). Paroles perlées, voix de poètes africains.
- (1991). Bergers des mots: poésie peule du Mâssina. Collection Classiques africains, no. 24. Paris. Association des classiques africains : Distribué par les Belles Lettres. 357 pages.
- (1987). La notion de parole dans le dialecte peul du Massina (Mali). (57), 1-2.
- Bibliographie générale du monde peul. 1977 [Niamey] : Institut de recherches en sciences humaines. Série Etudes nigériennes. Universite de Niamey. 179, iii p.
- (1983). A Few Reflections on Narrative Structure of Epie Text : Case Exemple of Bambara and Fulani Epies », traduite par Brunhilde Biebuyck, dans Research in African Literatures, 1983, 14 (3) : 312-331.
- (Ed.). (1976a). Contes et fables des veillées / [recueillis], traduits et édités par Christiane Seydou. 1976. Paris (50, Brd de Port-Royal, 75005) : Nubia. 300 p.
- Réflexions sur les structures narratives du texte épique. L'exemple des épopées peule et bambara
- (Ed.). (1976b). La geste de Ham-Boɗeejo ou Hama le Rouge. Paris: Nubia.
- (Ed.). (1972). Silâmaka & Poullôri: Récit épique peul par Tinguidji. Paris: A. Colin.
- (1973). Panorama de la littérature peule. 35(1 (Janv.), 176-218.
- (1972). Trois poèmes mystiques peuls du Foûta-Djallon, 40(1), 141-85.
- (1972). L'épopée peule et ses rapports avec la culture mandingue.
- (1967). Majjaaɗo Allah gaynaali: poème en langue peule du Fouta Djallon. Cahiers d'études africaines 1966 6(24): 643-681.
- (1967). Essai d'étude stylistique de poèmes peuls du Foûta-Djallon. , 29(1-2, sér. B), 191-233.
- (1965). Panorama de la littérature peule. (2-3), -176-218.
- L'œuvre littéraire de Amadou Hampâté Bâ