webPulaaku


Layteere Koodal e Lootori
L'éclat de la grande étoile
suivi du Bain rituel
Récits Initiatiques Fulɓe de Amadou Hampâté Bâ

Edité par Lilyan Kesteloot, Amadou Hampâté Bâ, Christiane Seydou, et Alfâ Ibrâhîm Sow
Collection Classiques Africains. Paris. Armand Colin. 1974. 149 p.


       Table des matieres       

Lootori — Strophes 46-50

Mbaalu waɗɗii ɓii-ladde! 46
Fowru ana ɗowa ana ŋuunya!
Eleleldu na fiya nooda!
Noorooje nodda misiide!
Girooji naata nde juula!
— Lootori! Lootori, lootee, lootee de kala!

So bonnooɓe mbii « jam hiiri », 47
pati jaaba, hokku hiraande;
ngadu koyɗe maa wati jokku;
so nii nowru maa yo malaandu,
ko ɓe kaali kala pati naata!
— Lootori! Lootori, mooptee bey mon ta caroo!

Kodda innam caali jolii; 48
jooɗii dow haayre ɗali
baylo ɓami pemmborki
tacci taccere teew kecco;
kecco huloyaali woyaali!
— Lootori! Lootori, ɓii Saahel ŋeccu wara!
Lootori, lootu ngu faa nadere jola!

Yhiiƴam dewi dow haayre; 49
kodda ana ƴakka goroore.
Suusii suusii mi sultii;
suudu amen suuriima,
sabu suka suusii njamndi!
— Lootori! Lootori, coggee Ndurbeele wara!
Lootori, pati seltoya damal cate!

Dofe inna mum hersii han. 50
Ɓiɗɗo wullii, inna haaŋee;
dawla rufii ɓoptataako;
fiyaama ɓooldu e innde,
ana buri dum naawneede!
— Lootori! Lootori, njawdiri luwe mawɗe rewa!
Le mouton enfourchera le lion !
L'hyène les guidera en hurlant !
Le varan battra le crocodile !
Les crocodiles appelleront à la prière
et les porcs iront prier à la mosquée !
— Lootori! Lootori, lavez, lavez toutes les vaches !

Si les malfaiteurs te disent « bonsoir »,
ne réponds pas, mais donne-leur à dîner ;
entrave tes pieds pour n'avoir pas à les suivre
et, pourvu que ton oreille soit bieŋeureuse,
à leurs propos, ne prends aucune part !
— Lootori ! Lootori, rassemblez vos chèvres, qu'elles ne s'égaillent pas !

Sous l'auvent des circoncis est mon cadet,
il s'est assis sur la pierre et a laissé
le forgeron prendre le rasoir
et lui trancher un morceau de chair fraîche ;
l'adolescent n'a eu ni peur ni pleur !
— Lootori ! Lootori, éperonne et fais venir le sahélien !
Lootori, lave-le, qu'il y plonge sa croupe!

Le sang a ruisselé sur la pierre ;
le cadet mâche la noix de cola 1.
Il fut vaillant et brave, me voilà soulagé !
Notre demeure est sauvée de la honte
car l'enfant n'a pas eu peur du fer !
— Lootori! Lootori, poussez et faites venir Ndurbeele !
Lâtori, qu'il ne rate point la porte de branchages !
La mère du poltron est aujourd'hui confuse.
Si le fils a pleuré, la mère est affolée ;
sa gloire est renversée, on ne peut la ramasser.
Sur son nom, un gourdin s'est abattu
qui fait plus que blessure cruelle !
— Lootori ! Lootori, le bélier aux grandes cornes le suivra !

Notes
1. Pendant la circoncision, on introduit entre les dents de l'enfant une noix de cola; si, après l'opération, ses dents y sont incrustées, c'est signe qu'il a maîtrisé sa douleur; si, au contraire, elle est intacte, on la lui rend; et c'est alors une gloire, pour lui, de la manger.
defte/ahb/koodal-lootori/koodal-2223.html