webPulaaku


Kaidara
Récit Initiatique Peul
Rapporté par Amadou Hampâté Bâ
Edité par Lilyan Kesteloot & Alfâ Ibrâhîm Sow

Classiques Africains. Paris. Julliard. 1969. 181 p.


       Table des matieres      

Kaydara — Strophes 1655-1685

Gorel nayewel yanii anniima luuka
luuki fa toowi nii faa Hamma maati
tellii e hoore mum wari humpitaade
ko ɗum yani nii mo tawi manngel na luuka
mo hajii soofaaɓe deƴƴa ne'oo ti duuɓi 1655
gaɗoyɗi hogii noorol gorko mawɗo.
Mo ɓattii gorko mawɗo gariibu wii ɗum:
— « Gorkara mawɗo miɗo nii haal ko muuy-ɗaa. »
— « Yelaa am hannde Hammadi ngottoɗen ne kiirtoɗen ne
Battaa cukko Hammadi hawriti e ɗum 1660
mo sakitii e haala haalnoo gorko mawɗo,
mo wii : « Kaananke yalla jaɓan ko nyaagii
gorel nayewel ko ɗaɓɓi yo neetaraaku
ceekuɗo aadi faa nyoti aadi fuu nii.
Millam oo gariibu yo bonɓe neli ɗum 1665
hiroyɓe tefooɓe dawrude maa ɓe bonɓe. »
Hammadi jaabaaki batula mum wii :
— « Ko woni immaaɗe maa fuu min mi anndaa
ee maa gorko mawɗo! wanaa e aadam
salaade ko nyaagoyaa mi ko mbaaw-mi wadde. » 1670
Batubatulaaɓe kam e soofaaɓe kersi,
Be kiɓɓi e mawɗo teddini neetanii ɗum
a wiyan wanaa oa ɓe koynoyannoo.
Ɓe mballi mo yawta dambugal ŋabba sooro.
Nayeejo nde yawtoyannoo daman ngalb 1675
nyaamal makko artii mo wowli toowi:
— « Sappo e nay ɗe saahal ittu joy am!
Haayoo gudde terɗam mbaatorii-mi! »
Batubatulaaɓe kam e heddiiɓe njeebii
ko haalaa koo ɓe paamaa qiima muudum. 1680
Hammadi kam e koɗo mum yeeŋi sooro,
Ɓe jooɗii ɗoon fa gasi bottaaje ngaddaa.
Belɗe ɓe nyaami mi faa kaari palti
hiiri ɓe ŋabbi faa dow beene neemii
hiraande nde nyaamri mum weli sanne sanne. 1685
Gariibu nde lootoyannoo juuɗe muuɗum

Notes
a. oo, forme normale, a été raccourci dans ce vers pour les besoins du rythme.
b. damal ngal.

Le petit vieux se mit à crier
et le fit si haut que Hammadi l'entendit,
descendit en personne et vint s'informer
de ce qui se passait; il trouva le petit vieux qui criait
et conseilla à ses gardiens de se taire, de respecter
les années qui courbèrent l'échine du vieil homme.
Il s'approcha du vieux mendiant et lui dit :
« Mon bon vieux me voici, dis-moi ce que tu veux.
— Je voudrais, Hammadi, déjeûner, puis dîner avec toi. »
Le premier courtisan de Hammadi arriva,
surprit les dernières paroles du vieil homme
et dit : « Chef, n'accède pas à la demande
que ce petit vieux extravagant formule.
Sa prière dépasse toutes les fantaisies.
A mon avis, ce mendiant est l'envoyé de quelques
méchants jaloux qui veulent t'ensorceler ».
Sans répondre au courtisan, Hammadi déclara :
« Je ne sais ce que sont tes intentions,
vieil homme ! Mais il n'est pas dans mes habitudes
de refuser un service que je suis capable de rendre. »
Courtisans et gardiens tout honteux,
entourèrent le vieux avec respect et politesse
comme s'ils ne l'avaient guère méprisé.
Ils l'aidèrent à passer la porte, à monter à l'étage.
Au moment de franchir le seuil, le vieux
avança le pied droit et dit à haute voix :
Par les quatorze boréales moins mes sens !
les ouvertures de mon être physique ! 1 »
Les courtisans et autres ne comprirent rien et n'attachèrent
aucune importance à ce qui s'était dit.
Hammadi et son hôte montèrent à l'étage
et s'y installèrent jusqu'au déjeuner.
Ils mangèrent de bons mets, furent rassasiés, repus.
Le soir venu, ils montèrent sur la terrasse
où leur fut servi un dîner succulent.
Le mendiant se rinça les mains

Notes
1. Par les quatorze lumineuses boréales moins mes sens ! Le vieux mendiantinvoque ainsi les neuf ouvertures physiques du corps humain; en effet, les 14 étoiles du grand et du petit cbariots moins mes 5 sens donnent, en chiffrologie ésotérique, les 9 ouvertures du corps.