Classiques Africains. Paris. Julliard. 1969. 181 p.
mo jakkoto huunde jakkoo baawɗe makko.
Fade makko naadde hen tawa humpitiima.
Maanaa jamma doonyorgal yo jammbaa
gaɗaaɗo e haala pene mbelnaaka juuti. 1800
Yo ɗum suuɗaade faa heɓa juhude sanne.
Maanaa yaawde yaɓɓude law e leydi,
pele mum jokkondira ɗum reentoyaade,
wiɗaade fa faama nokku nde naata ley mum,
wanaa jamroyde huunde e juhujuhuure 1805
maa duu naata jaɓa tawa faamoyaali,
yananee fii no woowroy wadde waɗata.
Wati tannyor ti nyaamal ngal nufaali,
nanal ngal duu nufoytaa ɗum yo farati.
Doonyorgal ko waasata wayla hoore 1810
so nii ana ƴeewa waylita yitere gere fuu,
ɗum yo taweede hoore nee ruubataa fey
kaa salataako haybude kala ko filltii.
Oon woni gorko mo na jaɓa hettinaade
ka mo ɗowataake wanneeb goɗɗo wannac. 1815
To faati na anndi hono yaarata na anndi.
Maanaa moƴƴo ɗeppiɗa terɗe mooroo,
ɗum woni neɗddo reenti pati mo wemmbaa.
So maanaa jammayanke yo jaabeteeɗo.
Noorol yooltoyiingol ɗum yo ndeenka, 1820
yo ɗum tinndinta maanaa mum nyalooma.
Maanaa jammayanke yo heewɗe ganndal
yiɗi maateede mantortooɗo keewkad.
Laaci ŋogoowi doonyorgal yo ndeenka,
kaɓorgal cuuɗoyaangal ɗo dimmanaaka. 1825
So maanaa jamma piccal jammbotooɗo
ngal mo na daasa caggal makko nii nii. »
Hammadi wii: « Mobbo tedduɗo!
yo nguurndam maaɗa juutu fa laayta fooyre
ndee maa mawnde delmunde nyifunde nimre. » 1830
Dow ɗum nii gorel nayewel gariibu haartii ɗojji,
sirƴoy juuti tutti e leydi tippi
wordu e honndu mura sappordu nyaamo
nirkiri junngo muudura hoore hinere.
Notes
a. won wiyooɓe : jamfa.
b. waɗ(i)nee.
c. waɗ(i)na.
d. haala est sous-entendu.
mais il pèse son affaire et mesure son pouvoir.
Avant de s'engager il lui faut s'informer.
Au sens nocturne, le caméléon c'est l'imposture
mielleuse que renferment les propos abondants,
et cette embuscade prolongée destinée à mieux surprendre.
Ne pas se presser de poser les pattes à terre
et les poser l'une après l'autre, c'est faire attention,
explorer les lieux, les comprendre avant de s'y engager,
éviter l'action brusque et la surprise,
plus encore l'acceptation et l'engagement inconscients
ou la conviction que tout se répète comme d'habitude.
Ne crois pas que, le pied droit ne s'enfonçant point,
le pied gauche ne s'enfoncera pas non plus.
Le caméléon qui ne retourne pas la tête
pour regarder mais roule son œil en tous sens,
signifie garder la tête toujours froide
sans cependant refuser d'examiner ce qui se dit.
C'est l'homme qui accepte de prêter l'oreille
mais qui ne se laisse influencer par autrui
et qui sait où il va et comment il y va.
Le sens bénéfique de son corps compressé,
c'est s'appliquer à ne pas être encombrant.
Au sens nocturne, c'est l'homme que l'on piétine.
Le dos orné d'une crête symbolise la vigilance
tel est son sens en diurne.
En nocturne, c'est bomber la poitrine
être avide de flatterie, plein d'orgueil et de boniments.
La queue préhensile du caméléon est la prudence,
une défense camouflée en un lieu imprévisible.
En nocturne c'est un piège que le perfide
recèle et qu'il traîne par devers lui. »
« Vénérable maître! s'écria Hammadi;
puisse ta vie s'allonger, scintiller, étinceler,
ta lumière infinie dissipant les ténèbres. »
Sur ce, le vieux mendiant racla sa gorge, toussa,
aspergea le sol d'un long jet de salive et prit son nez
par le pouce et l'index droits,
écrasant entre eux le bout de ses narines.