webPulaaku


Layteere Koodal e Lootori
L'éclat de la grande étoile suivi du Bain rituel
Récits Initiatiques Fulɓe de Amadou Hampâté Bâ

Edité par Lilyan Kesteloot, Amadou Hampâté Bâ, Christiane Seydou, et Alfâ Ibrâhîm Sow
Collection Classiques Africains. Paris. Armand Colin. 1974. 149 p.


       Table des matieres      

Layteere Koodal — Strophes 96-115

wifi bibje naati cate suuɗii;
tewta baddi faa siiɓoo ƴiiƴe.
Wartu Coolel am, war kooten ne!
Waɗɗoyiima naaten udden ne.
Wartu, koode maa ɗee fu yo muume! 100
Abada ɗe kaaldataa e maa fay huunde.
Wartu mlin mi jantante ko haawnii,
janta belɗo ɓuri kala jantaaji,
mo welete sanne non dua mo finndinte;
mo loowe annde payduɗe ngoongaajeb 105
Wartu faa mi jantane sifa Koodal;
janta mayrec seynii kala nanɗo;
mawnde koode, ko'e muuɗum ɗee joy;
nde haaldoyii e Aadama'en ɗuuɗɓe;
nde wappiraande hiɓɓunde ley koode. 110
Cankoylide dow kammu ɗe njiyataa
ngalaa haala ngaɗanaaka ko jantee ».
Junngo abba, Coolel wii ɗum caam!
mo nanngi teeŋi wii : « Abbam kooten!
Haala maaɗa welii kam faa ittii. 115
il a battu des ailes, s'est caché dans les branches.
Il guette les gamins, pour sucer leur sang !
Reviens mon Tiôlel, rentrons à la maison !
Nous devons rentrer et fermer nos demeures.
Reviens, toutes tes étoiles sont muettes !
jamais elles ne parleront avec toi.
Reviens et moi je te dirai une histoire merveilleuse 1
un récit plus suave que tous les autres,
qui te plaira beaucoup, ensuite t'éveillera
et déversera en toi des savoirs véridiques.
Reviens et je te dirai le récit de la grande étoile
dont l'histoire réjouit tous ceux qui l'entendent.
La grande parmi les étoiles a cinq têtes 2
elle a déjà parlé à bien des fils d'Adam.
On la dit parfaite parmi les étoiles.
Celles que tu vois semées dans ce ciel,
n'ont pas un message sous forme de légende. » 3
Tiôlel, soudain, saisit la main de son père,
la serra fortement et dit : « Père, rentrons !
Ta parole m'a comblé de plaisir.
Notes
a. La particule duu a été raccourcie en du pour les besoins rythmiques du vers; ce procédé poétique, très fréquent dans la suite du récit et très classique dans la poésie fulɓe, ne sera désormais noté que s'il nécessite un commentaire particulier.
b. Le recours à ce pluriel en ɗe au lieu de l'habituel en ɗi est dû à la fréquence du son /e/ dans le reste du vers.
c. Ici, comme dans les vers qui suivent, Koodal est considéré comme un simple hoodere du point de vue grammatical.
Notes
1. Ainsi le père détourne-t-il son fils d'un chemin inutile, en lui promettant une révélation sur le sujet qui le charme tant.
2. Koodal est ainsi une étoile anthropomorphe, avec des pieds, une tête, des mains; ses cinq « têtes » symbolisent les cinq sens; sa valeur numérique est 561 (cf vers 422) :
(a) La grande étoile a parlé notamment aux premiers pêcheurs bozo, à propos du Bénogal qui contient le secret du temps et de l'éternité terrestre : en essayant de cultiver, les Bozo avaient trouvé le poisson, ils le semèrent comme une graine et fureur initiés à la pêche; c'était l'étoile, symbolisant l'éternité céleste, qui les avait conduits vers le poisson; les Fulɓe migrateurs ont trouvé les Bozo et, comme ils connaissaient les incantations des animaux et des plantes aquatiques, il y eut alliance entre eux : Boonoogal, quand il ressuscite, devient droit comme un bâton; et le bâton constitue la seule arme des Fulɓe bergers. Boonoogal avait été trouvé sous un sunsun (Diospyros mespilifonnis Hochst) et le premier berger initié au secret des eaux coupa son bâton dans cet arbre; tous les bergers, depuis lors, en firent autant. On considère que les bœufs viennent de l'eau, et sont conduits avec ce bâton. Enfin, pour que les bœufs ne retournent pas dans l'eau, il est interdit de boire du lait après avoir mangé du poisson, ou de mettre du poisson dans une écuelle à lait. On dit : « qui mange le silure, boit du lait et dort au clair de lune, se réveille au matin avec des taches de lèpre. »
(b) L'étoile parla ensuite aux premiers chasseurs et leur enseigna les animaux (autruche, éléphant, fourmilier, hyène etc.).
(c) Elle s'adressa enfin aux premiers bergers : Koodal parla ainsi à Aga, le premier pâtre, et lui apprit ce qu'il faut savoir sur les règnes animal et végétal et surtout sur l'homme.
3. C'est-à-dire : digne d'être conté.