L'ordre des chapitres diffère de la version originale imprimée. Je place les considérations générales avant les textes littéraires et d'illustration
A commencer par le titre du document, les noms, termes et phrases pular/fulfulde réflètent l'appellation autochtone et sont transcrits dans l'alphabet standard de cette langue — adopté depuis 1966 par l'Unesco. D'où, par exemple, le titre Contribution à la sociologie des Fulɓe… au lieu de Contribution à la sociologie des Peuls… dans l'original. (Tierno S. Bah)